Song: Main Shayar To Nahi
Album/Movie: Bobby
Artist/Singer: ?
Main Shayar To Nahi Lyrics with English Translation
Main shaayar to nahin
Main shaayar to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko shaayari aa gayi
I´m not a poet
I´m not a poet but hey beauty,
Since the time I saw you
Poetry came to me (implying he became capable of poetry)
Main shaayar to nahin
Main shaayar to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko shaayari aa gayi
Main aashiq to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko aashiqui aa gayi
I am not romantic, but hey beauty,
Since the time I saw you
I have started being romantic
Main shaayar to nahin
Pyaar ka naam maine suna tha magar
Pyaar kya hai, yeh mujhko nahin thi khabar
I had heard about love but
What love was, I didn´t understand
Pyaar ka naam maine suna tha magar
Pyaar kya hai, yeh mujhko nahin thi khabar
Main to uljha raha uljhanon ki tarha
Doston mein raha dushmanon ki tarha
I was confused about these problems
Like enemies hidden among one´s friends
Main dushman to nahin
Main dushman to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko dosti aa gayi
I am no one´s enemy
I am not an enemy, but dear beauty,
Since the time I saw you,
I understood friendship
Main shaayar to nahin
Sochta hoon agar main dua maangta
Haath apne uthaakar main kya maangta
I sometimes think that if I ever prayed
What possibly could I have asked for
Sochta hoon agar main dua maangta
Haath apne uthaakar main kya maangta
Jab se tujhse mohabbat main karne laga
Tab se jaise ibaadat main karne laga
Since I fell in love with you
I have started worshipping god too
Main kaafir to nahin
Main kaafir to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko bandagi aa gayi
I am not ignorant
I am not ignorant, but hey beauty,
Since the time I saw you,
I´ve begun to feel more belief and belonging
Main shaayar to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko shaayari aa gayi
Main shaayar to nahin .
Album/Movie: Bobby
Artist/Singer: ?
Main Shayar To Nahi Lyrics with English Translation
Main shaayar to nahin
Main shaayar to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko shaayari aa gayi
I´m not a poet
I´m not a poet but hey beauty,
Since the time I saw you
Poetry came to me (implying he became capable of poetry)
Main shaayar to nahin
Main shaayar to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko shaayari aa gayi
Main aashiq to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko aashiqui aa gayi
I am not romantic, but hey beauty,
Since the time I saw you
I have started being romantic
Main shaayar to nahin
Pyaar ka naam maine suna tha magar
Pyaar kya hai, yeh mujhko nahin thi khabar
I had heard about love but
What love was, I didn´t understand
Pyaar ka naam maine suna tha magar
Pyaar kya hai, yeh mujhko nahin thi khabar
Main to uljha raha uljhanon ki tarha
Doston mein raha dushmanon ki tarha
I was confused about these problems
Like enemies hidden among one´s friends
Main dushman to nahin
Main dushman to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko dosti aa gayi
I am no one´s enemy
I am not an enemy, but dear beauty,
Since the time I saw you,
I understood friendship
Main shaayar to nahin
Sochta hoon agar main dua maangta
Haath apne uthaakar main kya maangta
I sometimes think that if I ever prayed
What possibly could I have asked for
Sochta hoon agar main dua maangta
Haath apne uthaakar main kya maangta
Jab se tujhse mohabbat main karne laga
Tab se jaise ibaadat main karne laga
Since I fell in love with you
I have started worshipping god too
Main kaafir to nahin
Main kaafir to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko bandagi aa gayi
I am not ignorant
I am not ignorant, but hey beauty,
Since the time I saw you,
I´ve begun to feel more belief and belonging
Main shaayar to nahin, magar ae haseen
Jab se dekha maine tujhko
Mujhko shaayari aa gayi
Main shaayar to nahin .