Announcement

Collapse
No announcement yet.

Kabhi Kabhi Mere Dil Mein Khayal Aata Hai Lyrics,Meaning & English Translation

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Kabhi Kabhi Mere Dil Mein Khayal Aata Hai Lyrics,Meaning & English Translation

    Meaning: Kabhi Kabhi Mere Dil Mein Khyaal Aata Hai means Once in every while, a thought ambles over

    Kabhi kabhi mere dil mein khayal aata hai
    Ke zindagi teri zulfon ki naram chhaon mein
    Guzarne paati to shadaab ho bhi sakti thi
    Yeh teergi jo meri zeest ka muqaddar hai
    Teri nazar ki shu'aon mein kho bhi sakti thi

    Once in every while, a thought ambles over,
    Had life under your shadowed tresses,
    Been allowed to pass, would it not have been delightful,
    The darkness that envelops my very being as prophesied,
    Could perhaps have melted in the heat of your blazing gaze.


    Ajab na tha ke main begana-e-alam ho kar
    Tere jamal ki re'naiyon mein kho rahta
    Tera gudaaz badan teri neem-baaz aankhen
    Inhi haseen fasano mein maho rahta

    It would'nt have been strange, that a grief-struck me,
    Would have been immersed in the glow of your beauty,
    Your playful eyes, your proportioned body,
    Absorbed and fascinated by details, would I have been.


    Pukarti mujhe jab talkhiyan zamane ki
    Tere labon se halawat ke ghoont pee leta
    Hayat cheekti phirti barhena sar aur main
    Ghaneri zulfon ke saaye mein chhup ke jee leta

    And whenever life's bitter truths came a calling,
    I would drink from your lips the very drops of relish,
    And as ugly realities of life uncovered its head,
    Lead a quiet existence under the gentle shadow of your tresses.


    Magar yeh ho na saka aur ab yeh aalam hai
    Ke too nahin tera gham teri justuju bhi nahin
    Guzar rahi kuch is tarah zindagi jaise
    Ise kisike sahare ki arzoo bhi nahin

    Alas none of that happened, such is my woe,
    I have'nt you, your grief, nor the search for you,
    Hours, minutes and seconds go by as though,
    They have not even the thought of need for company.


    Zamane bhar ke dhukhon ko laga chuka hoon gale
    Guzar raha hoon kuch anjaani rahguzaron se
    Muhib saaye meri simt bharte aata hai
    Hayat-o-maut ke pur haul khar zaron se

    It seems I have embraced the sorrows of a generation,
    I traverse through unknown pathways,
    Dreadful shadows seem to emerge from every direction,
    Bringing the message of death, thorn laden.


    Na koi jadah na manzil na roshni ka suraag
    Bhatak rahi hai khyalon mein zindagi meri
    Inhi khyalon mein rah jaoonga kabhi kho kar
    Main janta hoon meri humnafas magar yunhi
    Kabhi kabhie mere dil mein khayal aata

    There seems no hope of destination or light,
    My life seems to wander in arbitrary thoughts,
    It appears I might one day be lost in this maze,
    I realise my companion these thoughts are futile,
    Once in every while, a thought ambles over.






Working...
X